32.12. Блажени есте, егда поносят Вам… Мене ради

_____

  Блажени есте, егда поносят вам…

     Мене ради.

 

Блажени есте, егда поносят вам и ижденут

и рекут всяк зол глагол на вы лжуще, Мене ради:

Радуйтеся и веселитеся, яко мзда ваша

многа на небесех: Тако бо изгнаша пророки,

иже (беша) прежде вас.

Мф. 5: 11-12

 

    Если все искренние служители и открытые исповедники правды подвергаются гонениям и преследованиям, то еще большим гонениям и преследованиям должны подвергнуться служители и проповедники правды Христовой, — верующие во имя Христово и апостолы Его дела. Во Христе Спасителе и Его учении явилась (Рим. 3: 21), открылась (Рим. 1: 17) правда Божия во всей доступной людям полноте и святом величии.

  Ныне же кроме закона правда Божия явися, свидетельствуема от закона и пророк (Рим. 3: 21).

       «Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки».

     Правда бо Божия в нем является от веры в веру, якоже есть писано: праведный же от веры жив будет (Рим. 1: 17).

     «В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: праведный верою жив будет». 

       Естественно, что все враждебные Богу и правде силы мiра и самого ада должны были ополчиться (и ополчились) против и самой правды Христовой и против тех, кто принял, исповедовал и проповедовал Христа и Его учение. Чем чище и святее возвещенная Христом правда, тем большая ненависть мiра должна встретить ее; чем победное шествие этой правды, тем упорнее и беспощаднее борьба против нее в мiре, так как эта борьба — борьба отчаяния побеждаемого зла против победоносной правды и добра. Спаситель, пророчески провидя эту борьбу против Своих последователей, а особенно против апостолов, ублажает их, говоря:

    Блажени есте, егда поносят вам и ижденут и рекут всяк зол глагол на вы лжуще, Мене ради (Мф.5:11). *

     * Этот стих Евангелия от Матфея не во всех древних рукописях читается одинаково, хотя эти разночтения существенного изменения в смысл стиха не вносят. Главнейшие разночтения касаются слов: а) ижденут, б) рекут всяк зол глагол (λόγον [ло'гон] или ρήμα [ри'ма] в) лжуще  г) Мене ради.

        а)  В некоторых рукописях слово ижденут поставлено ранее (перед) поносят вам. Такая постановка может быть объяснена стремлением переписчиков расположить преследования в порядке их важности и силы (сначала преследования делом, а потом словом). За наше чтение — большинство рукописей.

    б) Слово глагол (λόγον [ло'гон] или ρήμα [ри'ма]) не имеется в некоторых древнейших греческих манускриптах (в унциалах — Синайском (IV век), Ватиканском (IV век), Безы (VI век) и других), во всех древнейших латинских манускриптах; обыкновенно слова — рекут всяк зол глагол — читаются: «скажут всякое зло (εϊπωσι παν πονηρού [и'посин па'н пониро'н])». Но, как понятно само собою, смысл при том и другом чтении не изменяется.

     в) Лжуще (ψευδόμενοι [псэвдо'мэни]) нет в унциале D (Бе’зы), у Тертуллиана (однако и у него есть в Scоrр. 9), у Оригена (нет в Hom.20 на Иеремию — по Берлинскому изданию, стр. 189, — но есть в Strom. 11, 25), в Вульга’те; но зато это слово имеется в большинстве авторитетнейших рукописей: во всех унциа’льных, кроме D, в важнейших курсивных (или мину’скульных, то есть написанных малыми буквами), в textus receptus, и это слово принимается Тишендорфом.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>